Imagem: http://www.barapoemes.net
CLÉMENT MAROT
Poeta francês, nascido em 1496 e falecido em 1544, demonstra em Épitres e Élegies uma mestria e simplicidade de estilo só possíveis através do completo domínio da palavra e dos vários registos da língua. Com Cinquante psaumes (1543), Marot foi ainda o precursor do lirismo religioso.
REVISTA DE POESIA E CRÍTICA. Ano VI No. 8. Setembro 1982. Diretor responsável: José Jezer de Oliveira. Brasília: 1982.
Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos:
JAMAIS SEREI...
Jamais serei o que fui,
nem mesmo sou o que eu era:
pela janela saltaram-me
verão após primavera.
Servi-te acima dos deuses:
meu amo era tu, Amor.
Pudesse eu nascer duas vezes,
servir-te-ia melhor...
FRÓES, Heitor P. Meus poemas dos Outros. Traduções e versões. Bahia, 1952. 312 p. Ex. bibl. Antonio Miranda
DE CUPIDON ET DE SA DAME
Amour trouva celle qui m´est amère,
Et j´y étais, j´em sais bien mieux le conte.
"Bonjour, dit-il, bonjour, Vénus, ma mère."
Puis, tout-à-coup, il voit qu´il se mécompte,
Dont la couleur au visage lui monte,
D´voir failli, honteux, Dieu sait combien!
"Non, non, Amour, c edis-je, n´ayez honte:
Plus clairvouyants que vous s´y trmopent bien."
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de HEITOR P. FRÓES
CUPIDO SE A BELA
Amor, vendo a mulher que me espezinha
(Sei bem do fato por estar presente!),
Diz-lhe: "Ó´Venus, bom-dia, Mamãezinha..."
Quando o engano percebe, de repente!
Ao vê-lo enrubescer, decepcionado,
"Não te envergonhes" — digo ao soberano —
"Pois qualquer outro, inda que mais treinado,
Cometera, por força, o mesmo engano".
*
VEJA e LEIA outros poetas do mundo em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em junho de 2022
*
VEJA e LEIA outros poetas mundo em Português em línguas originais:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em maio de 2021
|